WYCIECZKA NA HEBRYDY ZEWNETRZNE, DZIEN 2
WEJSCIE NA GORE CLISHAM, POLNOCNY HARRIS
jako ze prognozy nadal zapowiadaly sie 'sucho' postanowilysmy skusic los i polazic po gorach. celem byl CLISHAM, najwyzszy szczyt hebrydow. bralysmy pod uwage dwie opcje: atak od poludnia (od loch na ciste) lub polnocy- wytyczajac trase poprzez w sumie 5 szczytow, clisham jako ostatni. zdecydowalysmy sie oczywiscie na opcje 2 :) planowalysmy isc trasa polecana przez ksiazeczke 'cicerone, walking on harris and lewis' ale ostatecznie dosc zmodyfikowalysmy zakonczenie i zamiast wracac przez tomnabhal, zeszlysmy z clisham'a prosto do drogi liczac ze uda nam sie zlapac stopa do miejsca gdzie zostawilismy samochod
CLISHAM 799m
czas 8 godz + 1.5godz wzdluz drogi
.
.
TRIP TO OUTER HEBRIDES, DAY 2
THE CLISHAM HORSESHOE, NTH HARRIS
luckily the weather forecast was still 'dry', we got tempted to do some hillwalking. the goal - climb CLISHAM, the highest mountain on the hebrides. the were deciding between 2 options -tackle it from south (from loch na liste) or walk the whole horseshoe, 5 summits in total. no surprises here - we went for option 2 :) most of the walk we followed route advised by cicerone book 'walking on harris and lewis', but we modified the descent from clisham and way back to the car - instead of walking via tomnabhal, we cut straight east to the road and planned to hitchhike back to the place where we left the car.
CLISHAM 799m (2621ft)
time 8hrs + 1.5hrs walk back along the road
.
trasa dnia / route of the day
widok z zatoczki parkingowej gdzie zostawilysmy samochod, zaraz za mostkiem za zakretem powyzej ardvourie
view form the parking bay where we left the car- just after the bridge, after a road bent, after ardvourie
poczatek szlaku, dolina gleann sgaladail. / the track begins, gleann sgaladail
sciezka pojawia sie i znika, trzeba sie przedostac przez grzazkie tereny. zasada numer 1 - podozac wzdluz strumienia abhainn sgaladail az do jeziora / the path is faint, disappeares and reappears. we have to negociate rather boggy terrain. rule no 1 - follow the abhainn sgaladail untill loch mhisteam
zaraz bedziemy tam wchodzic... / we will be climbing there soon..
pierwsze porzadne widoki na clisham'a i jeziorko loch mhisteam / first good views to clisham and loch mhisteam
po dojsciu do konca doliny i minieciu jeziorka, zaczyna sie wspinaczka na pierwszy szczyt dnia - mullach an langa. jako ze nie ma tam zadnej sciezki, kazdy wchodzi jak chce. przejscie calej doliny gleann skaladail zajelo nam 2 godz, wejscie na pierwszy szczyt 1 godz.
after reaching and passing loch mhisteam, the climb begins. there isnt any path so everybody climbs as he pleases. reaching loch mhisteam - 2hrs, climb up to the summit of mullach an langa - 1hr
widok ze szczytu / summit views from mullach an langa
wejscie na mullach an langa jest najbardziej wyczerpujaca czescia calej trasy. strona, mokra, grzaska trawa oraz wielkie skaly pod samym szczytem
ascent of mullach an langa is the worst part of the whole route. first- steep, wet, boggy, soft grass, then large slabs just before the summit.
i widok na to co nas zaraz czeka - szczyty prowadzace do clisham'a.
szczyt nr 2 / summit no 2 - mulla bho truath
widok z / view from mulla bho truath na / to mullach an langa
widok na polnocny wschod / looking to north west
szczyt no 3 / summit no 3 mulla bho dheas
widok na poludniowy zachod / looking to south west
uisgneabhal mor & teileasbhal
loch a siar
clisham
podejscie na szczyt nr 3, mulla bho dheas bylo latwa i mila wspinaczka
ascent to the summit no 3, mulla bho dheas involved some easy and nice scrambling
gran mulla bho dheas / ridge of mulla bho dheas
clisham z / from mulla bho dheas
widok na polnoc / looking north
lomatko, daleko jeszcze!??!?! / goodness, are we there yet?!?!?!?
szczyt / summit of mulla bho dheas
loch a siar
sgaoth aird
patrzac skad przyszlysmy / looking back to mulla bho thuath & mulla bho dheas
zejscie z mulla bho dheas bylo dosc 'charakterne', strone skaly i nieco urwiskowo
descent from mulla bho dheas involved some scramble
trasa zejscia z mulla bho dheas oraz szczyt an t-isean
way down from mulla bho dheas and summit of an t-isean
daleko jeszcze!?!?!?!?!?! / ARE WE THERE YET!!!!?????
widok z clisham'a / view from clisham
gran szczytowa clishama / summit ridge of clisham
clisham
zmodyfikowana trasa powrotne, do drogi wzdloz allt tomnabhal
modified way down, along allt tomnabhal
widok na clisham'a juz prawie z drogi. warto bylo! / clisham from 'almost down at the road'. it was worth!
jak wspomnialam wczesnej, liczylysmy ze uda nam sie zlapac stopa spowrotem do miejsca gdzie zostawilysmy samochod. po okolo pol godz marszu zatrzymal sie dla nas samochod. dziekujemy KRISTY z national trust for scotland za uratowanie nam zycia :) i oszczedzenie kolejnej godziny marszu :)
as i mentioned before, we were planning to hitchhike back to the place where we left the car. after about 30 mins we got lucky! many thanks to KRISTY / CHRISTY, crazy- happy girl from national trust for scotland for saving our lives and also saving us another 1 hr of walk! CHEERS!
Super fajna wÄdrĆ³wka ! My mĆ³wimy: do trzech razy sztuka, nastÄpnym razem na Hebrydach musimy zaliczyÄ kilka gĆ³rek. OczywiÅcie jeÅli pogoda pozwoli :-)
ReplyDelete