buachaille etive mor - wyjazd w gory ktory byl pod wieloma wzgledami 'pierwszy' - pierwszy raz wstawalam o 4rano by wyjechac w gory sama, pierwszy raz widzialam i wschod slonca i zachod na 'jednej trasie', pierwszy raz zrobilam sama tyle szczytow :) pogoda dopisala pieknie, w glencoe o 7 rano przywitaly mnie minus 3 stopnie i zapowiadajace sie slonce :) oto co z tego wyszlo
munrosy: 
stob dearg - 1021mnp ( 3353 ft), munro nr 109 
stob na broige - 956 mnpm (3136 ft), munro nr 204 
munro szczyty: 
stob na doire - 1011 mnpm (3317ft) 
stob coire altruim - 941mnpm (3087ft)
CZASY: parking - siodlo pod stob dearg 2 godz, siodlo do stob dearg 25 min, stob dearg -podejscie na stob na doire 40min, wejscie na stob na doire 20min, stob na doire -siodlo pod stob coire altruim 30min, siodlo do stop coire altruim 12min, siodlo do stob na broige 30 min, siodlo pod stob coire altruim -lairig gartain 1godz, do parkingu 30min
.
buachaille etive mor - detailed route. this trip was 'the first one' in many ways: first time i had to get up at 4am to go to the hills all by myself, first time i saw sunrise and sunset on the same 'track', first time i climbed so many summits all alone. the weather was great, glencoe greeted me at 7am with nice minus 3 degrees, lovely frost :) and sunshine already!
munros: stob dearg 3353ft, munro no 109 / stob na broige 3136ft, munro no 204 
munro tops: stob na doire 3317ft / stob coire altruim 3087ft
 moja przyszla ofiara jak widac wstydliwa, widok spod centrum narciarskiego w glencoe / first views to buachaille etive mor- the shy one, from glencoe ski centre
 moja przyszla ofiara jak widac wstydliwa, widok spod centrum narciarskiego w glencoe / first views to buachaille etive mor- the shy one, from glencoe ski centre stob nan cabar (buachaille etive beag) & A82 :)
stob nan cabar (buachaille etive beag) & A82 :) zaczyna sie wschod slonca, zaczynam trase / sunrise... 'lets rock'
 zaczyna sie wschod slonca, zaczynam trase / sunrise... 'lets rock' wschod slonca nad lagangarbh / sunrise over lagangarbh
 wschod slonca nad lagangarbh / sunrise over lagangarbh lagangarbh & buachaille etive mor (stob dearg , coire na tulaich, feadan ban)
 lagangarbh & buachaille etive mor (stob dearg , coire na tulaich, feadan ban) chmurzasty stob coire altruim oraz dolina lairig gartain / cloudy stob coire altruim and glen lairig gartain
 chmurzasty stob coire altruim oraz dolina lairig gartain / cloudy stob coire altruim and glen lairig gartain stob nan cabar ( buachaille etive beag) i z prawej lapiacy pierwsze promienie slonca stob coire nan lochan / stob cabar (buachaille etive beag) and to the right stob coire nan lochan in first sun rays
 stob nan cabar ( buachaille etive beag) i z prawej lapiacy pierwsze promienie slonca stob coire nan lochan / stob cabar (buachaille etive beag) and to the right stob coire nan lochan in first sun rays creise
 creise lagangarbh & river coupall
lagangarbh & river coupall beinn a'chrulaiste
 beinn a'chrulaiste pierwszy etap - do siodla pod stob dearg / first stage - to the col under stob dearg
 pierwszy etap - do siodla pod stob dearg / first stage - to the col under stob dearg spowrotem w strone lagangarbh, zamarzniete wrzosowisko / looking back to lagangarbh, frozen moorland
 spowrotem w strone lagangarbh, zamarzniete wrzosowisko / looking back to lagangarbh, frozen moorland szron i pierwsze promienie slonca / frost and first sunlight
 szron i pierwsze promienie slonca / frost and first sunlight beinn a'chrulaiste
beinn a'chrulaiste mniej wiecej tak idzie sciezka do siodla / the track to the col goes more-less like this
 mniej wiecej tak idzie sciezka do siodla / the track to the col goes more-less like this
 z / from coire na tulaich
 z / from coire na tulaich sciezka robi sie kamienista... / loose scree path up
sciezka robi sie kamienista... / loose scree path up z siodla na stob dearg / from the col to stob dearg
 z siodla na stob dearg / from the col to stob dearg 'czarna dziura' ktora tak zlowieszczo wyglada z lagangarbh / 'the black gap' that looks so intimidating from lagangarbh
 'czarna dziura' ktora tak zlowieszczo wyglada z lagangarbh / 'the black gap' that looks so intimidating from lagangarbh w cieniu / in the shade of stob dearg
w cieniu / in the shade of stob dearg widok na polnoc / looking towards mamores & loch eilde mor
 widok na polnoc / looking towards mamores & loch eilde mor z lewej wstydliwy ben nevis / shy ben nevis, to the left
 z lewej wstydliwy ben nevis / shy ben nevis, to the left stob dearg - do szczytu / long way towards the summit
stob dearg - do szczytu / long way towards the summit stob dearg - szczyt / the summit
stob dearg - szczyt / the summit szczyt / the summit
 szczyt / the summit widok ze stob dearg na poludniowy zachod / south west from stob dearg
 widok ze stob dearg na poludniowy zachod / south west from stob dearg mniam / yummy!
 mniam / yummy! od lewej / from the left: stob dubh, stob coire sgreamhach, bidean nam bian, beinn fhada, stob coire nan lochan, stob coire raineach, aonach dubh.
od lewej / from the left: stob dubh, stob coire sgreamhach, bidean nam bian, beinn fhada, stob coire nan lochan, stob coire raineach, aonach dubh.  po prostu glencoe / just glencoe :)
po prostu glencoe / just glencoe :) stob coire raineach & aonach eagach
 stob coire raineach & aonach eagach 


























 
What a stunning series of pictures, absolutely amazing.... I'd like to write a blog about your site and pics if you don't mind on http://blog.scotlandinfo.eu Can you contact me there please?
ReplyDeleteCheers
Ron
Great photos indeed!
ReplyDeleteGreat picture Ela! I see what you meant about the ice on the puddles. I think my favourites are the ones with the white house, which just gets further and further away as you walk on. And I like Number 28, with all the peaks. No wonder you were sore the next day!
ReplyDeletefabulous pics. You've caught the light beautifully in your images.
ReplyDelete